Qual è l’università più grande di Pechino con un dipartimento di lingua cinese?
哪个有中文系的大学是北京最大的?
北京最大有中文系的大学是哪个/家?
Quella signorina che ho conosciuto ieri è una professoressa della Lincoln University, anche lei ha vissuto in cina e parla molto bene il cinese.
我昨天认识的那位小姐是林肯大学的老师,她也在中国住过,
汉语很好。
La nostra azienda ha aperto una filiale in Cina, ma il capo mi ha detto che l’anno prossimo probabilmente apriremo una filiale anche in Giappone
我们公司在中国开了一个分公司,但是老板告诉我明年可能还要在日本
开一个。
Come è possibile che tu non sappia ancora dire “come ti chiami” in cinese?
你怎么可能还不会用汉语说“你叫什么名字”?
Io questa sera ho da fare, quindi non posso accompagnarti a casa. Ti conviene prendere il bus di fronte alla banca.
我今天晚上很忙/有事儿,所以不能陪你回家。
你最好坐银行对面的公共汽车。
L’ufficio postale si trova all’interno dell’università, accanto alla biblioteca e difronte al dormitorio degli studenti stranieri.
邮局在大学里面,图书馆旁边,留学生的宿舍对面。
Il mio amico xiao wang mi ha invitato a casa sua a bere del té, tuttavia non ci posso andare perchè mia madre mi ha chiesto di tornare a casa prima delle cinque.
我的朋友小王请我去他的家喝茶,但是我不可以去因为我母亲
让/叫我五点以前回家。
3. Il fratello di mio padre ha un'azienda di trading a hong kong, gli affari vanno molto bene
我父亲的哥哥/弟弟在香港开进出口公司,
生意很好。
4. Non ho ancora capito /chi è la moglie di Jieke, /è quella che indossa una gonna rossa /o (è) quella con la camicia bianca?
我还不知道杰克的太太是谁,她穿一件红裙子
还是一件白衬衫?
是穿红裙子那个还是穿白衬衫的那个?
是那个穿红裙子的还是穿白衬衫的?
5. Com'è possibile che tu non sappia ancora dire in cinese "come ti chiami"?
Probabilmente questo è il dizionario del prof wang, ieri era qui leggere in biblioteca.
这大概是王老师的词典,昨天就他在图书馆这儿看书。
Tutti questi piatti sono molto buoni, tuttavia è meglio che io non mangi perchè ho ancora mal di pancia
这些菜都很好吃,不过我最好不吃因为肚子还疼/还辣肚子
8. Oggi ho molto da fare, non posso accompagnarti da xiao li. Se ci vuoi andare prendi l'autobus di fronte alla bank of china
今天我很忙,不能陪你去小李的家。
要是你想去(那儿)就坐中国银行对面的公共汽车
9. Domani pomeriggio alle quattro meno dieci devo andare a lezione di francese, poi alle 6 e un quarto devo tornare a casa.
明天下午四点差十分我要去上法语课,
然后六点一刻回家
下课就回家
10. Pensi di andare a pechino questo mese o il prossimo? Se parti il mese prossimo, telefono al capo e gli dico che questo mese ci vado io perchè tu sei ammalato, ok?
你打算这个月还是下个月去北京?
要是你是下个月去的,
我给老板打电话告诉他这个月我就去
因为你生病了,行吗?
-告诉他你生病了所以我就去
11. Ti spiace dirmi qual è il tuo numero di telefono, cosi domani ti chiamo per sapere se venerdì sera puoi venire con me al cinema.
麻烦你告诉我你的电话号码,这样明天我给你打电话看看
星期五晚上你可以不可以跟我一起去看电影。
12. L'ufficio postale si trova all'interno dell'università, affianco alla biblioteca, ed è aperto dalle 9 del mattino alle 7 di sera.
13. Abbiamo una filiale in Cina e il nostro capo ci ha detto che l'anno prossimo ha in programma di aprire una filiale anche in giappone.
14. La prossima volta che vieni a trovarmi a milano avvisami un po' prima così ti porto a vedere il museo della scienza e della tecnica.
你下次来米兰看我,你早一点儿告诉我,
这样就陪你去看科技博物馆
科学 技术
15。sali su un attimo che ti faccio vedere i nuovi computer
che abbiamo comprato ieri
你上来一下,我给你看我们昨天买的
新电脑
16。ti spiace dirmi come si fa ad andare
dall’universita’ all’ufficio postale
麻烦你告诉我从大学到邮局怎么走。
Prendi il bus n.6 all’ingresso nord,
fai cinque fermate, e ti trovi proprio
davanti all’ufficio postale
在北门坐6路公共汽车,
坐5站对面就是邮局
C’e’ un nostro compagno di classe che
e’ particolarmente grasso, tutti lo chiamano
panda
我们有一个同学非常胖,大家都叫他熊猫,
但是他一点也不喜欢别人叫他熊猫
Non ho ancora finito di parlare e non vi ho
nemmeno detto che potete andarvene,
la lezione non e’ ancora finita
我还没说完,也没说你们可以走,
我们还没下课
订阅:
博文评论 (Atom)
1 条评论:
ni hao
发表评论