虽然 e 即使
虽然 (o 尽管) + 但是,还是,可是
è utilizzato per introdurre le concessive con riferimento a un evento già accaduto
即使 + 也,还
è utilizzato per introdurre le concessive con riferimento a un evento NON ancora accaduto
虽然天气不好,可大家还是都来了。
即使天气不好,我们也要去锻炼。
即使他不同意我们也应该这样做。
LEZ2b 生词
本来 后来
本来我想米兰是个很漂亮的地方,
来这儿以后就发现没什么好的。
举行 举手 举重
小王的生日晚会是在市
中心的一个酒吧举行的。
仪式 开幕式 闭幕式
葬礼 婚礼
高级
从今年开始我们学习高级经济汉语。
长
长大
那位姑娘长得很漂亮。
胖 瘦
好像你最近胖了/长胖了?
长肚子聪明
虽然他还很小,他聪明得什么都懂。
活泼 调皮 乖
样子
即使孩子长胖了,样子也很可爱。
红包
在中国有这种习惯,婚礼的时候
就给送红包。
盒 盒子
他生日礼物的盒子上画着一棵红心。
他生日蛋糕盒子上写着生日快乐。
轻 重
这个盒子这么轻,连个孩子也
搬得动。
情义
礼轻情义重
桌子
玩具
在意大利商店卖的玩具都是
中国制造的。
世界上百分之九十九的玩具
都是中国制造的。
手枪
把 开枪
小偷儿从银行出来了就开枪,
打死了一个行人,还有一个警察
受伤了。
口红
摸
竟然
孩子摸了一下礼物竟然抓了口红。
2009年4月20日星期一
III ANNO - note grammaticali sulle concessive e appunti lez. 2
Etichette:
grammatica,
III ANNO,
lessico,
ripasso
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论